There's been a slew of stories over the last few months about electronic books, primarily of the Kindle variety, but some of them touch on general issues pertaining to the availability, use, and desirability of e-books. I've been trying to compose a post in response to them, but I keep getting overwhelmed. What to say in response to a prep school that replaces its library with a cappuccino machine and 18 e-readers? *head-desk* (The School Library Journal has a more articulate response.) What about the summer's too-perfect-to-be-true news that Amazon deleted copies of Orwell's works from the Kindles without informing owners? Make that another big #amazonfail moment after their first, horrendous mistake last spring when changes in their ranking system made thousands of gay and lesbian titles disappear from searches. Ooops. In further e-stories, there's the non-release as e-books of two of the Fall's big titles: Teddy Kennedy's posthumous True Compass and Sarah Palin's Going Rogue. What will those Cushing Academy students do when researching papers about the Obama election? I guess rely on Wikipedia. (For insight into why the memoirs aren't Kindled, see Daniel Gross's Moneybox column for Slate, in which he explains why the economics of publishing doesn't make sense for them as e-reads.) Oh, and speaking of students and e-readers, what do Princeton students have to say about using Kindles as part of a pilot program to replace textbooks with Kindles? According to one student quoted in the Daily Princetonian, "this technology is a poor excuse of an academic tool." Finally, last week there was the New York Times piece worrying that books might be the next to be "Napsterized." (Remember Napster? Some of you young 'uns might not recall the world before digital music files, but let me tell you, it put the fear of Someone into the music industry when people started sharing their music online.) Joshua Kim's response on Inside Higher Ed brings those Napster concerns into a conversation with universities and libraries.
About a year ago, I posted about my perplexed response to a newspaper column that touted the joy of Kindle as being "almost like a book"--why read something that's almost as good as a book when you could read a book? I still stand by that point, but not because I'm a luddite. In that particular piece, I was reacting against a perception that e-reading had to be good because it was new. But I also don't think it has to be bad because it's new. My husband got a Kindle last spring and it's been great. For him, the joy of the machine is that it holds so much. Given his preference for texts that come in big, heavy books--military history, science fiction, jurisprudence--the fact that he can take his Kindle on trips means that he needn't break his back or run out of reading material. I still don't use it, and not only because he's the alpha gadgeteer in our household. My way of reading for work and research is to cover the page in notes, so paper copies work best for me. And most of my pleasure reading I do in a way that isolates me as much as possible from the world: glasses off, dark room, book light. We all have our own ways of reading and different technologies that meet those needs.
But much of what I'm seeing written in the popular press about e-book readers isn't, I don't think, taking into account the full picture. Some of the stories I mentioned above hint at the problem of Amazon's essential monopoly over the current e-field. I know Sony has an e-reader, but given Amazon's vertical integration, they hold an incredible portion of the e-market in their tight e-fist. (E-sorry. It's hard to stop the e-jokes.) If there was some competition in that market, the problems of pricing and availability and Big Brother would be different.
More to this blog's point, what does the current state of e-readers and discussion have to do with book history and book historians? So much of what we're considering today with Kindles focuses on books that were written to be distributed in print and then are transferred into an e-format. (Daniel Gross's book Dumb Money actually did this transference the other direction: he wrote it as an e-book for Free Press and it sold well enough that it's now available in print--see the Washington Post profile of him for more on that.) But what happens when we get to the day that works are created for and intended to be experienced as e-books? How will that change the experience of using books? And how will we ensure the survival of those books? As anyone who has been working with computers over the last few decades knows, technology becomes obsolete and earlier formats don't always carry over into new ones.
Similarly, how might the availability of new digital formats affect the process of creating works? According to Scott Karambis, for some creative artists, the availability of the digital world has changed how and what they write: author Justin Cronin relied on the ease of researching online to push his knowledge into new arenas when composing his newest novel, insisting that it made him become a different sort of writer. Karambis's blog post focuses more on the effect of technology on the process of creation and less on the impact of digital creations themselves (the blog is geared towards other folks in marketing, rather than, say, writers or book historians). Rachel Toor, writing in the Chronicle of Higher Education, is more focused on the economic impact of e-books. Even though she loves reading e-books on her Kindle, she has decidedly more mixed feelings about being an e-writer. Might e-publishing save university publishers by bringing down costs and therefore recovering the economic viability of those scholarly monographs with small audiences? And the speed of electronic publishing is wonderful for timely subjects and for the responsiveness it generates for readers. But will people stumble across e-books the way they do physical books on bookshelves? Will writers be able to live off the advances from their e-books the way that some are able to today?
Toor and Cronin don't ask this in their reflections on writing and new technology, but I will: will we still have e-books to read if they aren't backed up on paper? Will we still be able to lend books to each other if they're tied to our e-readers? Will we still be able to talk back to our books, modify them, resist them?
I often, when teaching early modern book history, say to my students, "It's all about money!" And it often is. But it's also about creativity and interactivity and longevity. And we're still taking baby steps towards what it all might mean.
Sunday, October 11, 2009
Friday, September 25, 2009
updates and welcomes

I've been swamped recently, so just a quick post with some updates and links:
First, thanks to Lorem Ipsum's suggestion on my last post about the catalogue entry for James's Essayes of a prentise, the Folger's record has now been updated! The author is, of course, James I, as that is the standard form of his name, but the note has been clarified to read "By James VI of Scotland and (later) James I of England, whose name (Jacobus Sextus) is given in an acrostic on A1r." So thanks to Lorem Ipsum and to Deborah Leslie!
As for the binding, which I suggested might be a presentation copy from James to Burghley, my friend Adam points out that Burghley's library was rebound in the early 18th century, so surviving presentation copies to either Burghley or his son Robert Cecil, are quite rare. My student had conjectured that this book was not part of Burghley's library past the mid 1600s since it doesn't appear in the 1687 Bibliotheca Illustris, which record the contents of the Burghley library put up for sale. (I have to say that I haven't actually looked myself to verify whether this book is included or not, so if this is a mistake, feel free to let me know!)
That's it for the updates. The image accompanying this post is a timely one: it's a 1331 mahzor, or High Holiday prayer book, that has just been placed on exhibit at the Israel Museum. It's from the Jewish community in Nuremberg, and amazingly survived not only the 1499 expulsion of Jews from Nuremberg, but the Holocaust and the ravages of the twentieth century. You can read more about it at Tablet magazine. Shanah tovah to those of you celebrating the new year!
And a special shout-out to my fellow blogger, Mercurius Politicus, who has finished his dissertation and welcomed his new son!
Here's to new starts of all sorts--and to--maybe!--more timely blogging in the future.
UPDATE: Ooops! I forgot to issue congrats to bookn3rd, who has also finished dissertating and has joined the ranks of working stiffs. Welcome!
Thursday, September 3, 2009
essayes of a prentise

Another example of a student project today, this time at the intersection of politics and poetry as well as of England and Scotland: King James's The Essayes of a prentise, in the divine art of poesie. This book is a collection of poems and translations by James, as well as "A treatise on the airt of Scottis Poesie." Published in 1584 in Edinburgh, James was then King James VI of Scotland, and net yet King James I of England, a title he didn't take until 1603, although the book is cataloged by the STC as authored by James I. (The STC record is the source of the Folger's catalogue entry for the book; there are standardized rules for all cataloging, of course, but it seems to me misleading to think of this work as being by the King of England, rather than an aspirant to that title.)
There are some great things about this book, including the fact that it's written in a Scots dialect. Are you surprised that James would write a treatise on poetry? He addresses that very surprise in his preface:
"ze may marvell paraventure, quhairfore I sould have writtin in that mater, sen sa mony learnit men, baith of auld and of late hes already written thairof in dyvers and sindry languages: I answer, That nochtwithstanding, I have lykewayis writtin of it, for twa caussis."If you want to know the two causes, you'll have to read the essay yourself. (By the way, I've regularized the u/v usage, as I typically do in transcriptions for this blog, and I've reproduced the long "s" form as our modern "s", but you'll have to provide your own accent to make sense of the rest of it.)
As you might imagine, part of James's aim is to argue for the particularity of Scottish learning: the rules for English versification are not and should not be the same as those for Scottish. Just as poesie is also politics in the treatise, so it is throughout the book, which proceeds wtihin a network of Protestant politics, from the Huguenot who printed it while in exile in Edinburgh to the substance of the works.
The book itself has a wonderful sense of presence, including lots of white space and even blank pages (a sure sign of luxuriousness, given the cost of paper). The layout of these poems is a lovely example of early shape poetry:

One of the most interesting aspects of the book isn't what is in it, but what binds it:

That's a beautiful, and unusual, orange vellum binding, with tooling, including the name of its owner, W. Lord Burghley. According to research done for a Folger exhibition, this binding is nearly exact that of another copy of this book, one which is tooled with the name "W. Lord Hunsden". The existence of the two bindings, plus the face that this binding does not resemble the bindings of other books Burghley owned, suggests that it could be a presentation copy by James VI to Burghley--bringing us back to the intersection of poesie and politics.
It was the binding that brought my student to this book--Michael came across it by browsing through Hamnet for "tooling" and "ties". But, as we've seen before, when you start looking at a book from one point of view, others open up, so that he moved from physical object, to text, to social and networks--none of which, of course, are separate from each other.
Sunday, August 16, 2009
the primer in englishe and latine
Last year, at the start of each semester, I gave you something from a school book to celebrate the return of classes: in the fall it was Lily's Latin grammar; in the spring, Comenius's picture book. This semester, I think I'll give you something slightly different to celebrate the return of students: a look at some of the books my students worked with last spring.
First up, this 1557 English book of hours:

The student who was working on this book was a theology major and chose it, I think, to have a chance to think about Catholic liturgy and print. There's a lot to be learned about liturgy in studying it. The title of the book signals some of the basic issues at play: The primer in Englishe and Latine, set out along, after the use of Sa[rum]: with many godlie and devoute praiers: as it apeareth in the table. A brief history of primers in encapsulated in that title. There's the reference to "Sarum use", specifying this book of hours as following the Salisbury rite, the form that dominated England Catholic liturgy. Most notable is the identification that this includes a translation of the Latin prayers into English, an increasingly popular approach to the prayers after the Reformation, and one that was strictly regulated. That this is in both Latin and English links it to a specific historical moment. It wasn't until after Henry VIII's split with the Catholic Church that books of hours in English (usually referred to as "primers") began to be published in England--and Henry, after 1545, promulgated his Royal Primer. With Mary's reign, the Sarum rite again became the sanctioned form of the primer, though the popularity of English translations continued. The imprint of this book hints at the Sarum primer's popularity: "Imprinted at London, by Jhon Kyngston, and Henry Sutton. 1557. Cum privilegio ad imprimendum solum." You could assume correctly from the "cum privilegio" that printing primers was a lucrative business that was awarded to a specific printer. You could correctly assume, too, that we would see a rise of English Sarum primers printed during Mary's reign.
That's a brief outline of some of what we can learn from the title page--a sort of cultural/political/religious history that can be gathered from studying this book. But we can do something fun, too, with the mise-en-page of this book:

This opening is mostly fairly typical: there's the English translation in the large columns closest to the gutter in a nice blackletter font, and the Latin text in the outer columns in a smaller font. The decorated initials are printed woodcuts (that is, not hand-rubricated or illuminated). And the running titles and other directive texts are printed in red ink to guide the reader. All of these details can lead you into a study of how this book was designed to be used.
But there's something else we can learn from this book, too. Here's a close-up showing the text in more detail, including my favorite moment:

Did you notice it? Take a look again.
What is the title given to this prayer, which begins "Rejoyce O virgine Christes mother deare"? Is it "Of the five corporall joyes of our Ladie."? But why is "Ladie" printed in black? Look underneath--it was first printed "of our lorde." Ooops. Well, anyone can make a mistake, right? At least they corrected it. And that's what I love about this page. Here's the thing--printers did not typically print red and black ink at the same time. Think about it--it would be pretty hard to dab black ink only on the black bits and red ink on the red bits. You wouldn't be able to do it with your standard ink balls.
Instead, you'd follow a much more complicated series of steps. First, you'd set the type for the whole form (that is, not just one single page, but all the pages on that side of the sheet). Then you'd determine which words were to be printed in red, take those letters out and replace them with blanks. You'd ink the whole thing with black, using those ink balls that have been keeping nice and moist by soaking in urine, and run it through the press once with black ink. After you'd run through the entire run's worth of copies of that form, it would be time to do the red ink. You'd cut a new frisket (the protective sheet that covers over what you don't want to get inked) that would have holes for the red text but keep the black text covered. You'd replace the blanks with the red text, which has been raised slightly above the black text so that when you pull the press, only the raised type will print. And then you would run the entire set of sheets through the press again. If you've done it all right, the red text will print in the holes that were left behind after the black ink run. As you can see from this book, sometimes the red and black ink printed a bit more askew. (You can find a tidier example of two-color printing at this earlier blog post.)
So here's where I really love this: the printers, after making this mistake, recognize it, and want, understandably, to fix it--which means running the entire thing through the press for a third time! Oh, the labor of it all!
That's what I'm going to think of at the start of the fall: sometimes learning and teaching doesn't happen on the first try, or even the second. But that's no reason to stop working! This is also a good reminder of how much of what we do is serendipitous--looking up this book in the catalogue, there was no sign of this cool printing tidbit. It was only because Caitlin looked through every single page in this book with her eyes wide open that she found it. What a nice reward for her curiosity! And that feels like another excellent piece of advice for all of us: don't forget to be curious along the way and to be open to discovering something new.
Happy learning!
(Want to read about printing with red ink in more detail? Joseph Moxon's Mechanick Exercises, as always, is your not-to-be-beat source about early printing; for the section on two-color printing, see pages 328-30. This lovely primer can be found in our catalogue here; a set of zoomable images from it are here.)
First up, this 1557 English book of hours:

The student who was working on this book was a theology major and chose it, I think, to have a chance to think about Catholic liturgy and print. There's a lot to be learned about liturgy in studying it. The title of the book signals some of the basic issues at play: The primer in Englishe and Latine, set out along, after the use of Sa[rum]: with many godlie and devoute praiers: as it apeareth in the table. A brief history of primers in encapsulated in that title. There's the reference to "Sarum use", specifying this book of hours as following the Salisbury rite, the form that dominated England Catholic liturgy. Most notable is the identification that this includes a translation of the Latin prayers into English, an increasingly popular approach to the prayers after the Reformation, and one that was strictly regulated. That this is in both Latin and English links it to a specific historical moment. It wasn't until after Henry VIII's split with the Catholic Church that books of hours in English (usually referred to as "primers") began to be published in England--and Henry, after 1545, promulgated his Royal Primer. With Mary's reign, the Sarum rite again became the sanctioned form of the primer, though the popularity of English translations continued. The imprint of this book hints at the Sarum primer's popularity: "Imprinted at London, by Jhon Kyngston, and Henry Sutton. 1557. Cum privilegio ad imprimendum solum." You could assume correctly from the "cum privilegio" that printing primers was a lucrative business that was awarded to a specific printer. You could correctly assume, too, that we would see a rise of English Sarum primers printed during Mary's reign.
That's a brief outline of some of what we can learn from the title page--a sort of cultural/political/religious history that can be gathered from studying this book. But we can do something fun, too, with the mise-en-page of this book:

This opening is mostly fairly typical: there's the English translation in the large columns closest to the gutter in a nice blackletter font, and the Latin text in the outer columns in a smaller font. The decorated initials are printed woodcuts (that is, not hand-rubricated or illuminated). And the running titles and other directive texts are printed in red ink to guide the reader. All of these details can lead you into a study of how this book was designed to be used.
But there's something else we can learn from this book, too. Here's a close-up showing the text in more detail, including my favorite moment:

Did you notice it? Take a look again.
What is the title given to this prayer, which begins "Rejoyce O virgine Christes mother deare"? Is it "Of the five corporall joyes of our Ladie."? But why is "Ladie" printed in black? Look underneath--it was first printed "of our lorde." Ooops. Well, anyone can make a mistake, right? At least they corrected it. And that's what I love about this page. Here's the thing--printers did not typically print red and black ink at the same time. Think about it--it would be pretty hard to dab black ink only on the black bits and red ink on the red bits. You wouldn't be able to do it with your standard ink balls.
Instead, you'd follow a much more complicated series of steps. First, you'd set the type for the whole form (that is, not just one single page, but all the pages on that side of the sheet). Then you'd determine which words were to be printed in red, take those letters out and replace them with blanks. You'd ink the whole thing with black, using those ink balls that have been keeping nice and moist by soaking in urine, and run it through the press once with black ink. After you'd run through the entire run's worth of copies of that form, it would be time to do the red ink. You'd cut a new frisket (the protective sheet that covers over what you don't want to get inked) that would have holes for the red text but keep the black text covered. You'd replace the blanks with the red text, which has been raised slightly above the black text so that when you pull the press, only the raised type will print. And then you would run the entire set of sheets through the press again. If you've done it all right, the red text will print in the holes that were left behind after the black ink run. As you can see from this book, sometimes the red and black ink printed a bit more askew. (You can find a tidier example of two-color printing at this earlier blog post.)
So here's where I really love this: the printers, after making this mistake, recognize it, and want, understandably, to fix it--which means running the entire thing through the press for a third time! Oh, the labor of it all!
That's what I'm going to think of at the start of the fall: sometimes learning and teaching doesn't happen on the first try, or even the second. But that's no reason to stop working! This is also a good reminder of how much of what we do is serendipitous--looking up this book in the catalogue, there was no sign of this cool printing tidbit. It was only because Caitlin looked through every single page in this book with her eyes wide open that she found it. What a nice reward for her curiosity! And that feels like another excellent piece of advice for all of us: don't forget to be curious along the way and to be open to discovering something new.
Happy learning!
(Want to read about printing with red ink in more detail? Joseph Moxon's Mechanick Exercises, as always, is your not-to-be-beat source about early printing; for the section on two-color printing, see pages 328-30. This lovely primer can be found in our catalogue here; a set of zoomable images from it are here.)
Thursday, July 16, 2009
Why I blog, or, Why you should blog
Not only have I not posted in nearly a month (sorry!), I've missed my own blogiversary! That's right, Wynken de Worde has been up and running for over a year now, which in blog years might mean we've hit cranky adolescence. Because this is a celebration, I'll try to keep the crankiness to a minimum, although some of it is to my point.
I started this blog largely because I wanted to be able to direct students toward an example of what studying "early modern book history" might entail. In order to get students into my courses, I have to reach out to them and get them excited enough that they want to apply for it. I can't always rely on their teachers conveying what it is that they might get out of the experience of studying rare books, but I can get some of that across by sending them to a blog. (This is where the generation gap starts to come in, with some colleagues saying "hunh?" and some students already, I suspect, wondering if blogs are already been-there-done-that.) I really hadn't thought through what my intentions or much else beyond that.
Here are some of the things that I've discovered as I've figured this thing out:
1) Whoo-hoo this is fun! One of the best compliments I've gotten about this blog is when a early modern professor friend told me that he liked it in part because it really sounded like I was enjoying myself. The funness aspect has in part to do with the genre (I would never say "funness" in my other forms of academic writing!). It has something, too, to do with the fact that I blog about a subject that is still relatively new to me. One of the great joys of starting a new field years after researching another field is that there's really not a lot of pressure to make big discoveries or to formulate big theories or arguments. I don't mean to say that I don't make arguments about books, or reading, or editing, or any of those other things. But trust me, if this was a blog about writing about Shakespeare and performance, I'd feel much less permission to do a post that says, essentially, "Isn't this neat?" Remember those embroidered bindings and the Folger and BL versions of the same pattern of David and Goliath? How cool was that?! Or those pointing fingers? Those were pretty neat, right? It's not that there is more funness with books than with performance, just that I'm more aware of it since my intended audience is not other people with books on this subject, but those who think it's cool.
2) People read this thing! I realize this sounds obvious, but it's true. I hadn't really thought much about the blogging community or about who might be reading the blog aside from the potential students who would be coming this way. As it turns out, potential students do read this thing, if only to coach themselves for their application essay. But so do people I've never met. Some of you are other book historians, some of you are book collectors, some of you are librarians. Some of you are friends of mine, which skews you towards being former grad students, if not current faculty of something at somewhere. Some of you are people who have blogs that I now read. The vast majority of you are utterly unknown to me, and I'm especially grateful for your comments and links and attention. You're not reading this because you have to, or because you know me, but because there is something in this subject matter of books and/or early modern culture that speaks to you. And that thrills both the nerd and the educator in me.
3) (Warning: this is where I start to get both cranky and ultra-earnest, a truly adolescent combination.) There are some great early modern blogs out there. But there are not nearly enough! You can see my sidebar for some of my favorite early modern and bookish blogs. I love the ones that teach me something new, or that make me care about something it might not have cared about before. There are some great blogs out there, on all sorts of subjects, that do exactly these things. But when I hosted the early modern Carnivalesque a few months back, and was trolling through the blogosphere looking for posts to include, I began to realize what I had previously been reluctant to conclude: blogs on early modern literature that meet these criteria seem to be few and far between. I came across a bunch of history blogs, and lots of medieval blogs, and oh-so-many blogs about academic life. But where was the blogger writing about teaching Paradise Lost? The excitement of Jacobean revenge tragedies? The struggle to recover early modern women's writing? The costs of the pressure to study Shakespeare over almost all other early modern English writers?
I'm just coming up with topics off the top of my head--almost anything could make a compelling post about early modern literature. The problem isn't that the subject matter doesn't lend itself to a post, it's a larger failure to understand what we have to gain from blogging about it.
Over the years there's been a fair amount of conversation about the worthiness of blogging. Some disparage it as a bad move professionally, especially for job seekers; some defend it. Outside of academia, it has been seen as the redemption of journalism (Andrew Sullivan's post on Why I Blog is a nice example of someone touting the power of an immediate connection to readers in a way that print can't replicate). There are countless stories about how blogging can be your key to fame and fortune (the New York Times's recent story on the disillusionment of blogging serves as counter-example).
All of those stories are beside the point for my purposes. You will not become rich and famous blogging about early modern books. You will not save journalism from its current state of disrepair. You will not get yourself an exciting new job.
But you can do something important: you can help people understand why it matters. Why do we read these old books? Why do we study old things? What can we learn from events that happened nearly half a millennium ago? Why should we care about lives that are long long over? I have answers to these questions. And I bet you do, too. If you didn't, you wouldn't be studying what you study, teaching what you teach, doing what you do. Show me a librarian who doesn't care about books and information and I'll show you a pig flying over the moon.
Here's my point: Early modern stuff matters. Books matter. The humanities matter. In a time when money is scarce and stupid ideas about universities and the humanities are flying about like nobody's business, we should be speaking up and making the case for the value of reading and teaching and thinking. You can do this in a blog. See my points above--it's fun, and not only will people read what you write, they will be people with whom you might not otherwise get to converse. (Seriously. I've gotten more feedback on this blog than I have on the last article I wrote.)
Forget writing about the horrors of your graduate exams or complaining about your colleagues and administrators. Don't write about your research in terms that only other specialists can understand. Push your boundaries beyond pictures of your pets and garden and latest vacation. Tell me about the research and teaching that excites you. Tell me about the latest book that you read. Tell me something that will teach me something new and make me think about something differently. Please. I don't know that I really achieve these grandiose aims in my posts. But I try to. That's why I blog. And that's why I'd like to see you blog, too.
Thanks for sharing my blogiversary, folks! And many, many thanks for reading. I'll be back soon, with pictures and words on early modern books, and lots of funness, I promise.
I started this blog largely because I wanted to be able to direct students toward an example of what studying "early modern book history" might entail. In order to get students into my courses, I have to reach out to them and get them excited enough that they want to apply for it. I can't always rely on their teachers conveying what it is that they might get out of the experience of studying rare books, but I can get some of that across by sending them to a blog. (This is where the generation gap starts to come in, with some colleagues saying "hunh?" and some students already, I suspect, wondering if blogs are already been-there-done-that.) I really hadn't thought through what my intentions or much else beyond that.
Here are some of the things that I've discovered as I've figured this thing out:
1) Whoo-hoo this is fun! One of the best compliments I've gotten about this blog is when a early modern professor friend told me that he liked it in part because it really sounded like I was enjoying myself. The funness aspect has in part to do with the genre (I would never say "funness" in my other forms of academic writing!). It has something, too, to do with the fact that I blog about a subject that is still relatively new to me. One of the great joys of starting a new field years after researching another field is that there's really not a lot of pressure to make big discoveries or to formulate big theories or arguments. I don't mean to say that I don't make arguments about books, or reading, or editing, or any of those other things. But trust me, if this was a blog about writing about Shakespeare and performance, I'd feel much less permission to do a post that says, essentially, "Isn't this neat?" Remember those embroidered bindings and the Folger and BL versions of the same pattern of David and Goliath? How cool was that?! Or those pointing fingers? Those were pretty neat, right? It's not that there is more funness with books than with performance, just that I'm more aware of it since my intended audience is not other people with books on this subject, but those who think it's cool.
2) People read this thing! I realize this sounds obvious, but it's true. I hadn't really thought much about the blogging community or about who might be reading the blog aside from the potential students who would be coming this way. As it turns out, potential students do read this thing, if only to coach themselves for their application essay. But so do people I've never met. Some of you are other book historians, some of you are book collectors, some of you are librarians. Some of you are friends of mine, which skews you towards being former grad students, if not current faculty of something at somewhere. Some of you are people who have blogs that I now read. The vast majority of you are utterly unknown to me, and I'm especially grateful for your comments and links and attention. You're not reading this because you have to, or because you know me, but because there is something in this subject matter of books and/or early modern culture that speaks to you. And that thrills both the nerd and the educator in me.
3) (Warning: this is where I start to get both cranky and ultra-earnest, a truly adolescent combination.) There are some great early modern blogs out there. But there are not nearly enough! You can see my sidebar for some of my favorite early modern and bookish blogs. I love the ones that teach me something new, or that make me care about something it might not have cared about before. There are some great blogs out there, on all sorts of subjects, that do exactly these things. But when I hosted the early modern Carnivalesque a few months back, and was trolling through the blogosphere looking for posts to include, I began to realize what I had previously been reluctant to conclude: blogs on early modern literature that meet these criteria seem to be few and far between. I came across a bunch of history blogs, and lots of medieval blogs, and oh-so-many blogs about academic life. But where was the blogger writing about teaching Paradise Lost? The excitement of Jacobean revenge tragedies? The struggle to recover early modern women's writing? The costs of the pressure to study Shakespeare over almost all other early modern English writers?
I'm just coming up with topics off the top of my head--almost anything could make a compelling post about early modern literature. The problem isn't that the subject matter doesn't lend itself to a post, it's a larger failure to understand what we have to gain from blogging about it.
Over the years there's been a fair amount of conversation about the worthiness of blogging. Some disparage it as a bad move professionally, especially for job seekers; some defend it. Outside of academia, it has been seen as the redemption of journalism (Andrew Sullivan's post on Why I Blog is a nice example of someone touting the power of an immediate connection to readers in a way that print can't replicate). There are countless stories about how blogging can be your key to fame and fortune (the New York Times's recent story on the disillusionment of blogging serves as counter-example).
All of those stories are beside the point for my purposes. You will not become rich and famous blogging about early modern books. You will not save journalism from its current state of disrepair. You will not get yourself an exciting new job.
But you can do something important: you can help people understand why it matters. Why do we read these old books? Why do we study old things? What can we learn from events that happened nearly half a millennium ago? Why should we care about lives that are long long over? I have answers to these questions. And I bet you do, too. If you didn't, you wouldn't be studying what you study, teaching what you teach, doing what you do. Show me a librarian who doesn't care about books and information and I'll show you a pig flying over the moon.
Here's my point: Early modern stuff matters. Books matter. The humanities matter. In a time when money is scarce and stupid ideas about universities and the humanities are flying about like nobody's business, we should be speaking up and making the case for the value of reading and teaching and thinking. You can do this in a blog. See my points above--it's fun, and not only will people read what you write, they will be people with whom you might not otherwise get to converse. (Seriously. I've gotten more feedback on this blog than I have on the last article I wrote.)
Forget writing about the horrors of your graduate exams or complaining about your colleagues and administrators. Don't write about your research in terms that only other specialists can understand. Push your boundaries beyond pictures of your pets and garden and latest vacation. Tell me about the research and teaching that excites you. Tell me about the latest book that you read. Tell me something that will teach me something new and make me think about something differently. Please. I don't know that I really achieve these grandiose aims in my posts. But I try to. That's why I blog. And that's why I'd like to see you blog, too.
Thanks for sharing my blogiversary, folks! And many, many thanks for reading. I'll be back soon, with pictures and words on early modern books, and lots of funness, I promise.
Subscribe to:
Posts (Atom)
