Showing posts with label commonplacing. Show all posts
Showing posts with label commonplacing. Show all posts

Thursday, August 14, 2008

information overload


This is the time of year when I often feel assaulted by information overload: there are new books and articles being published in both of my fields of research, I'm behind on my New Yorker, novels are piling up by my bedside, and then don't forget all those blogs and websites to check in with! Sitting down and constructing my syllabus exacerbates all this. There are too many new works to read that I might want to include, and even worse, I can't always remember where I read that fascinating study that absolutely needs to be included. Didn't I read something in that gigantic book that will help us understand the mise-en-page of printed Bibles? But where? And has it been eclipsed by something more recent that I haven't gotten to yet?

Information overload. It often comes up as the bane of the electronice age, something that the email cockroaches and the endless web sites have unleashed on us. But Ann Blair argues that it is characteristic of the early modern world too.* The printing press was worried to have unleashed an overabundance of books, so many that they threatened to bury any useful knowledge in the sea of text. In response, early modern readers developed a host of reading and note-taking strategies to manage their information overload.

I've mentioned before the period's prediliction for commonplacing. But how do you commonplace when there are too many books and too little time? Marginal annotation is one way: noting in the margin particular passages that you might want to return to later. But how to write in the margins quickly? Abbreviations are good: n.b. for nota bene, for instance. Developing a set of marks, each with a different meaning keyed to different categories of information or response is another. In the book pictured below, an early modern user has written a key to their marginal notations just below the printer's device on the last leaf:


This particular book is a copy of Cicero's De oratore printed by the Aldine Press in 1569. There are actually two keys on the last page (the picture at the top of the blog shows the one below the device; there is a second key above the device as well). The two keys differ slightly, and some of the symbols do not appear in the De oratore, which might suggest that the reader was developing a notation system during the course of reading the book. Bill Sherman notes that "a trident was used for passages of augmentation or reasoning and the symbol for Venus signalled an interest in love."** Other symbols denote particular rhetorical devices.

Do we have a handy strategy for managing the information overload of the digital age? Google has tried hard to provide them for us. They've developed an appliance for searching effectively through an entire company's files, and unveiled it in the appropriately titled blog, "Tackling information overload, 10 million documents at a time." On a personal level, and one that connects directly with Renaissance reading strategies, is their Google Notebook. From their faq:

With Google Notebook, you can browse, clip, and organize information from across the web in a single online location that's accessible from any computer. Planning a trip? Researching a product? Just add clippings to your notebook. You won't ever have to leave your browser window.
It's commonplacing! Although I have to point out that I find their last sentence a bit troubling: "you won't ever have to leave your browser window." Doesn't it seem to suggest that you don't even need to go on that trip that you've been research and clipping? Just more evidence that Google runs our lives.


*Ann Blair, "Reading Strategies for Coping with Information Overload ca. 1550-1700," Journal of the History of Ideas 64 (2003): 11-28. Online via JSTOR for those of you with access.

**William H. Sherman, "'Rather soiled by use': Renaissance Readers and Modern Collectors" in The Reader Revealed, ed. Sabrina Alcorn Baron (Washington, DC: Folger Shakespeare Library, 2001), pp 84-01. This essay was originally written for the catalog of a Folger exhibition; an expanded version of this piece is in his most recent book, Used Books: Marking Readers in Renaissance England (Philadelphia: U Pennsylvania P, 2008).

Saturday, August 9, 2008

owning your words

In a Chronicle of Higher Education column, Jennifer Sinor writes about having one of her course syllabi used by a colleague at a different institution, posing the question "Is it plagiarism when a colleague borrows your syllabus and then uses it in its entirety for his own course?" It's an interesting question. When do you own your words and when are they up for grabs by everyone else? Sinor's experience suggests to her that although she feels she owns her syllabus, and its appropriation by someone else was plagiarism, the others she talks to are less certain. Her department chair's response, interestingly, is that she doesn't own her syllabus: the university does.

As Sinor's column goes on to discuss, the question of what aspects of a professor's output are property of their employer and what are their own intellectual property are not entirely straightforward these days. But I'd like to focus not on the specifics of syllabi but on the recognition that we have different types of relationships to the words we use and the writings we create. I've commented before on the ways that blogs recycle other blogs as a type of commonplacing--in those cases, a particular writer's words (and ideas) become akin to common property. It's usually pretty easy to trace those words back to their source (one of the beautifully simple things about hyperlinks), so I wouldn't argue that such instances are plagiarism. But they do operate under a different type of ownership than the system by which scholars quote from each other in their articles and books. Are there other types of word ownership circulating today? One other system is that of technical manuals: who is the author of the guides that come with your new cell phone or laptop? It's certainly not an individual, but the corporation that produced the product. If writer A leaves company X to go work for company Z, A couldn't reproduce those manuals she wrote at X for Z. (Of course, she wouldn't want to do that anyway, since Z's product is certainly not the same as A's--the written word is so closely tied to the product that it serves more as an extension of that product than as a product in and of itself.)

Some of these other models of word ownership are helpful in thinking about the ways writers did and did not own their words in early modern England. Although there were recognizable writers who had audiences--John Skelton was a name that his audience would associate with a certain type of poetry, for instance--published books were owned by their publisher, not their author. (Even that sentence isn't quite right, since there were not "publishers" and "authors" in the same way that there are today. More on that in a future post.) When a publisher wanted to print and sell a book, he or she would go down to the Stationer's Hall and enter that book in the Stationer's Register. If the rights to print that book did not already belong to another stationer, and if the book wasn't similar enough to another book that it would impede the other book's potential to sell, then he could claim the right to print that book himself. The author didn't figure into the matter.

I haven't talked at all yet about early modern authors or early modern stationers in this blog. It's a big and fascinating subject, and one that will come up in future weeks. But for now, I'll leave you with a few more examples of the myriad questions about authorship and ownership that come up in today's world.

Sinor, in her column, links to a blog post by Chris Cagle in which he discussed the question of syllabi and plagiarism; he responds to her column by noting that he feels his views were misrepresented by Sinor. The comments to his response raise the issue of whether or not other writers and journalists are responsible for contacting a blog author before citing them: are the blog comments public record?

Sinor also references Malcolm Gladwell's piece for the New Yorker magazine about plagiarism, "Something Borrowed" in the November 25, 2004 issue. It's a great piece, taking as its starting point the controversy around Bryony Lavery's play "Frozen" and accusations that she had lifted the dialogue for its psychiatrist character from a real psychiatrist's writings. The piece raises another question that I haven't brought up here: in artistic creations, do the rules about plagiarism work in the same way? You can read Gladwell's piece through the New Yorker archive. You can also read the piece through Gladwell's own archive on his website. Does it make a difference where you read it? Is it a different experience reading it as part of a collection of work that is owned by the New Yorker or reading it as a collection of work owned by Gladwell? Does the manner of publication suggest something different about who owns it? Does it change how we read it?

Incidentally, if you are curious about syllabi, you can find the syllabus for my Fall 2007 Folger seminar on "Books and Early Modern Culture" through the navigation links on the Undergraduate Program's homepage. The Fall 2008 syllabus will soon be posted there as well. And in light of this discussion: the syllabus is something that I designed myself, although elements of its assignments and organization are drawn from the large collection of book history syllabi that circulate via SHARPweb and through friends. I do feel like I own this syllabus. But one of the Folger's hopes for this new program is that it can serve as a model for other collaborations between research libraries and undergraduate institutions and as a model for teaching book history and research skills to undergrads. It would be hard to be a model--for this program or for any teaching endeavor--if we didn't share our efforts with our colleagues. Should you use it, please credit my work and the Folger Shakespeare Library.

Tuesday, July 1, 2008

Hamlet's tables



In my last post, I mentioned Hamlet's practice of commonplacing, or recording things of note in his writing tablets. I want to return to Hamlet to look at commonplacing from a slightly different angle--not what is written, but what is written upon.

Below is the first part of the speech from which I quoted before. For context, you should know that Hamlet is speaking to himself after his first encounter with his father's ghost and during which the ghost exhorted Hamlet to "Remember me."

Remember thee?
Ay, thou poor ghost, whiles memory holds a seat
In this distracted globe. Remember thee?
Yea, from the table of my memory
I'll wipe away all trivial fond records,
All saws of books, all forms, all pressures past,
That youth and observation copied there
And thy commandment all alone shall live
Within the book and volume of my brain
Unmixed with baser matter. . . . .
(Hamlet, Arden3, 1.5.95-104)
Hamlet's description of wiping away the records to clear the space for the commandment to remember his father has long been read as metaphorical. And there is much in the speech that invites us to read it as a metaphor: Hamlet describes his brain as a book wherein memory inscribes itself.

But Hamlet's reference to writing tables that can be erased is also quite literal. In a marvellous essay in Shakespeare Quarterly is a full account of how erasable tablets were made, who used them, and where we can find surviving examples. One survivor is in the Folger's collection, a copy of Robert Triplet's Writing Tables with a Kalender for xxiiii. yeeres (London, 1604). Below is an image of that volume held open to a set of pages treated to be erasable.


The pages were treated with a coating of gesso and glue, and written on with a metal stylus. In this example, you can see how the coating has crumbled over the years, with the top, harder layer remaining in some places (revealing a recipe for treating horses), while along the edges, the under, spongier layer is now visible.

It is worth noting, too, the size of the tables: small, and easily portable. What else makes this a portable tablet, as opposed to other, non-portable writing surfaces? Writing with quill and ink requires many more tools: quill, inkpot, a hard surface, paper, a quill knife, perhaps some blotting material. How could Hamlet--or an actor playing Hamlet--possibly carry so much equipment and stop to write with it? The only other tool required for these tablets is a stylus, and many surviving examples of the tables have evidence of a stylus having been attached directly to them, or kept within the binding.

Once again, the technologies of writing and the materiality of text shape what we can create. With erasable tablets, a scholar could note in his tables whatever he or she wanted to include in a commonplace book, transfer those notes to the book, and then wipe clear the table to be used again. Hamlet's juxtaposition of the table able to be wiped clean and the "book and volume of my brain" in which the Ghost's commandment will be inscribed enacts the practice of commonplacing that we have been considering.

For more information on erasable tablets, see Peter Stallybrass, Roger Chartier, J. Franklin Mowery, and Heather Wolfe, "Hamlet's Tables and the Technologies of Writing in Renaissance England, " Shakespeare Quarterly, 55 (2004): 379-419.

Saturday, June 28, 2008

commonplacing

At tea on Friday (the Folger heartily endorses everyone in the Library to stop for 3:00 tea--a great practice that is fruitful in ways beyond caffeine intake) with a couple of friends, I was struck by some of the oddities of blogging. Marshall Grossman was talking about the blog he writes for the Huffington Post, and about how bits of his blog crop up all over the blogosphere. Blogs are tremendously self-replicating that way: lots of them consist primarily of quotes from and links to other blogs.

Marshall was talking about how disconcerting it is to see his name and his words show up marshalled to the service of someone else's agenda. That, of course, is true for print essays as well--we all take other scholars' insights and use them to help shape our own. But what struck me is how much easier that it with blogs. You just cut-and-paste and there it is! Right now, I'm working in "compose" mode in Blogger, and there's a button with a double-quotation mark on it that will automatically format what I select into a block quotation. It's like they knew people were doing it all the time!

What this conversation made me realize was how much today's blogging is like early modern commonplacing. You copy down pithy sayings, observations, facts, and whatever else strikes you and collect them into your notebook. In the early modern period, copying them down was often only the first step; after that you would transfer them into another book, this time organized under subject headings. Hamlet does it:
O villain, villain, smiling damned villain,
My tables! Meet it is I set it down
That one may smile and smile and be a villain
(1.5.106-108)*
The tables Hamlet refers to are a writing tablet in which he literally notes this commonplace. Commonplacing is a Renaissance practice and habit of thought that you can find in traces throughout the period's writings.

It turns out that my recognition of a link between blogging and commonplacing is, well, a commonplace. It's even in Wikipedia's entry on commonplacing. How banal is that? Less banal is this tumblelog, Commonplacing, which uses short quotes and a layout of boxes juxtaposing quotations.**

But while the recognition of all this ease of assembling quotes into a blog or a commonplace book might have been noticed, less commented on is my second observation: The ease with which the technology of cutting-and-pasting and of pre-formatted WSIWYG editing choices enable bloggers to take other people's words and incorporate them into their own blog, and in so doing, to essentially assume ownership of those words.

And this is what strikes me as the real connection between blogging and commonplacing. One of the disconcerting things, to a modern student, in looking at many early modern commonplace books, is that they do not tend to record the names of sources. A writer will commonplace a sonnet, but not the name of the poet. Put into a personal commonplace book, that poem becomes part of the property and identity of the transcriber, not the author. It's a very different conception of ownership of text: today, that would be plagiarism, would it not? Haven't politicians seen their candidacies fail for such things?

What I am describing is not plagiarism, but a different conception of the relationship between writer and written, one that is looser, one in which the written words do not stay firmly tied to one writer. For bloggers, the very medium in which we write encourages this perambulation and the technology that we use to shape our message builds into itself this commonplacing of ideas.



*I am quoting from the edition of Ann Thompson and Neil Taylor for the Arden Shakespeare (2006). There's much more to be said about this edition and about how editions matter when we're talking about Shakespeare, and especially about Hamlet.

**What's a tumblelog? Here's Wikipedia: "A tumblelog (also known as a tlog or tumblog) is a variation of a blog that favors short-form, mixed-media posts over the longer editorial posts frequently associated with blogging. Common post formats found on tumblelogs include links, photos, quotes, dialogues, and video. Unlike blogs, tumblelogs are frequently used to share the author's creations, discoveries, or experiences while providing little or no commentary." (You can tell I'm old-school because I give you the definition instead of just linking to it.)